• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
Записи с темой: книжное (список заголовков)
22:55 

"The King of Wood and Stone", перевод второй части главы из "Истории "Хоббита"

Hold your ground and speak your heart (c) Elgarain
Ну и аккурат ко Дню Рождения Профессора закончила я очередной перевод.
Вторая часть главы из книги Джона Рэйтлиффа "История "Хоббита", "The King of Wood and Stone".

В первой части (http://hobbit-yasnaya.diary.ru/p199751085.htm) мы рассуждали о том, задумывался ли король эльфов из "Хоббита" самим Тинголом, и пытались взглянуть на ситуацию с позиции тех лет, когда "Хоббит" существовал только в рукописях, а за спиной у Толкина не имелось ли "Властелина Колец", ни "Серых анналов". Что все же связывает Тингола и Трандуила? Можно было бы сказать, что вторая часть этой главы посвящена контраргументам теории, что король эльфов задумывался самим Тинголом, но в действительности тут немного сложнее. Моих заметок и комментариев тут по минимуму - слишком все исчерпывающе и гениально, поэтому зачастую мне просто нечего добавить.

В комментариях к первой части главы меня попросили высказать свое собственное мнение на этот счет, Тингол ли Трандуил, все же да или нет. Я хотела написать в конце небольшое ревью, но сейчас думаю, что это было бы ошибкой и перечеркнуло бы весь мой переводческий труд. Моя цель - донести до вас мнение Рэйтлиффа в первую очередь, а там уж если у вас останутся вопросы, то выскажу свое скромное мнение. Хотя опять же повторюсь - эта часть главы дает исчерпывающий ответ.

Однако само это сопоставление указывает на первое из двух несоответствий между Тинголом и эльфийским королем и формирует главное препятствие тому предположению, что эти два героя являются одним и тем же героем в разных промежутках времени в истории Средиземья. Ключевая часть истории Тингола – его гибель от рук гномов, которых он обманул, внезапная и позорная гибель одного из величайших эльфов из-за мелкой ссоры. Если наш король – это сам Тингол, тогда как он может быть жив в момент времени нашей истории? Или Толкин исключил ссору из истории Тингола и передал ее другому герою, устроив так, что главный эльфийский герой выжил, или оставил все как есть и растянул историю Тингола на много веков вперед и отставил старую история о гибели Тингола и разрушении Дориата. Что Толкин хотел переделать свои истории таким образом, чтобы они имели долгоиграющие последствия, мы знаем из другого случая, к примеру, его решения не более чем пятью годами ранее изменить в исправленной версии «Наброска мифологии» 1926 года эльфийскую сущность Берена на человеческую. (ИС 4).
И действительно, уже был прецедент двусмысленности в судьбе Тингола (Тинвэ Линто/Тинвелинта, как его тогда звали) внутри Книги Утраченных сказаний. История Науглафринга недалеко от финала повествует о его насильственной гибели (за рамками повествования, в то время, как он был на охоте, что так нравилась лесным эльфам – Книга Утраченных сказаний 2), в то время как в том месте Книги, что описывает происхождение эльфов и их приход в Валинор («Приход эльфов и создание Кора»), говорится: «однако говорится, что Тинвэ по-прежнему живет и является владыкой разрозненных эльфов Хисиломэ (Хитлума, позже – района на северо-западе Белерианда), и танцует под сумерками с Венделин (Мелиан), его супругой» (Книга Утраченных сказаний 1) – что указывает, согласно этой версии истории, что Тинвелинт/Тингол по-прежнему жив в то время, когда повествователю Эриолу рассказывают эту историю в начале 5-го столетия н. э.
К сожалению, ни одна из более поздних версий легендария не рассказывает истории гибели Тингола и падения Дориата, прерываясь каждый раз на этом месте (см. заметку 4 в предыдущей главе). Таким образом, те доказательства, что мы имеем касательно намерений Толкина в отношении последних частей Сильмариллиона, должно черпать из таких источников как «Поздние анналы Белерианда» (1937) и «Повесть лет» (1951), что пересказывают старую историю гибели Тингола от рук гномов почти теми же словами, как в «Ранних анналах» (1931). В сущности, на протяжении времени между набросками «Хоббита» и его нежданной публикацией (и, в действительности, наметками на «ВК» [1а]), у нас, по видимости, имеются две противоборствующие традиции: в одной из них Тингол погибает, как в старой истории (Анналы), в другой вопрос остается открытым («Хоббит»). Поскольку обе эти версии в то время существовали лишь в неопубликованных рукописях, невозможно сказать, какая из параллельных традиций являлась более определенной; «Хоббитская» версия была первой на очереди в публикацию и таким образом могла бы предполагаться более авторитетной, однако она была по меньшей мере частично вытеснена поздней историей эльфийского короля во «Властелине Колец».
Следующее несоответствие есть больше отсутствие, чем присутствие: одним словом, нет рядом с эльфийским королем в Лихолесье Королевы-Фэйри. Она - настолько же великая личность в легендарии, как и сам Тингол, и он равно знаменит и своей женой (и дочерью), и своими собственными деяниями, точно так же, как король Артур, в конечном итоге, более известен благодаря деяниям рыцарей Круглого Стола, нежели собственными подвигам (за исключением подвига основания королевства путем извлечения меча из камня). Дочь Тингола Лютиен Тинувиэль – прекраснейшая из всех, ступавших когда-либо по земле, а его жена Мелиан из Валинора (Венделин/Гвенделинг/Тиндриель фея в ранних версиях истории), будучи существом другого порядка к прочему, так же возвышается над Тиголом, как Лютиен над Береном (и как Арвен над Арагорном). Это власть Мелиан защищает лесное королевство Дориата от врагов, так же как Галадриель позже защищала Лотлориен во «Властелине Колец». Такая личность вряд ли могла бы ускользнуть от внимания Бильбо в течение недель и месяцев, что он был вынужден прятаться в залах лесных эльфов и «воровать понемногу», тем не менее, королева не упомянута – ни рядом с лесным королем в снах Бомбура в описаниях третьего, грандиозного пира, что последовал за вставкой эпизода с Зачарованным ручьем, ни где-либо в главе, описывающей чертоги лесных эльфов. Мы лишь можем заключить, что она существует, косвенно, из более поздних сведений, намного позже времени нашей книги: из того факта, что во «Властелине Колец» говорится, что у эльфийского короля есть сын, Леголас, который стал одним из членов Братства Кольца. Если бы планируемое переписывание Толкином нашей истории в 1960 году зашло бы до Лихолесской главы, мы, возможно, смогли бы узнать, собирался ли он вносить Леголаса в историю мистера Бэггинса (после всего, в свете более поздних сведений, мы можем с уверенностью сказать, что он участвовал в Битве Пяти Воинств); нет никаких знаков для этого в добавленных набросоковых записях, что сохранились. Но даже это вряд ли бы пролило свет на вопрос, что было у Толкина на уме 30 годами ранее, когда он писал «Хоббита», потому как в ту, более позднюю дату, он остановился на решении, что Тингол и король эльфов – два разных героя.
Единственная возможность, которая могла бы примирить обе традиции – если бы Тингол действительно погиб во время разорения Дориата, но позже вернулся в Средиземье после соответствующего времени в Чертогах Мандоса [2а]. Так как эльфы «последовательно бессмертны», это вполне возможно в токиновской метафизике – считать, что в «Хоббите» и «Властелине Колец» эльф, который погиб в событиях Первой Эпохи, провел время в Чертогах Мандоса и затем вернулся в Средиземье во Вторую или Третью Эпоху. Фактически, у нас есть один конкретный пример этого – Глорфиндель, главный советник Элронда в Ривенделле, который погиб в сражении с балрогом во время отступления из Гондолина в конце Первой Эпохи («Падение Гондолина»; «Книга Утраченных сказаний»; Сильмариллион), снова появляется в Средиземье незадолго до окончания второго тысячелетия Третьей Эпохи (ВК, ИС 6, ИС 12).
Это можно оспорить замечанием, что если бы король эльфов в «Хоббите» в действительности являлся лицом, вернувшимся после своей гибели, то Толкин привлек бы внимание к этому факту каким-либо образом, но пример Глофинделя показывает, что сие необязательно; это может иметь отношение к любому эльфу, встреченному нами в «Хоббите». Однако же, хотя такое и возможно теоретически, исходя из того, что мы знаем об эльфах, нельзя тем не менее отделаться от ощущения, что это было бы умаление в мире для Тингола Серого Плаща, одного из самых прославленных эльфов Первой Эпохи – вернуться в уменьшившееся королевство, без жены и дочери, зная, что дом его сокрыт под водами вместе с утраченным Белериандом, а его владения сократились до королевства Лесных эльфов в Лихолесье. Глорфиндель с очевидностью имел незавершенные дела, что привели его назад в смертные земли [3а]. У Тингола же подобных мотивов не было; изначально оставшись в Средиземье лишь из-за Мелиан, кажется невероятным, что он бы покинул Валинор во второй раз без нее. Могло быть и так, что именно это ощущение умаления частично послужило основанием того, что Тингол и король эльфов окончательно стали разными героями. В то время как Тингол возрастал в величии и мудрости, и в стати на протяжении долгой эволюции легендария – процесса, достигающего своего апофеоза в «Нарн и Хин Хурин» (Неоконченные сказания), но уже вполне себе существовал в «Лэ о Лэйтиан» (см. сноску 3 в предыдущей части) – простой король лесных эльфов, которым являлся Тинвелинт, оказался погребенным под тяжестью славы; воссоздавая его в личности короля эльфов, Толкин смог возвратить нечто более напоминающее первоначального героя, обретшего качества, которые утратились в возвеличивании Тингола, и которые сделали его гораздо более подходящим для той роли, что он играет в «Хоббите».
>> Прим. Р. Т.: Вот это, на мой взгляд, аргумент, который выдерживает любую критику – определяющий аргумент, I daresay. Как уже упоминалось в предыдущей части – Толкин частенько рисовал аллюзии на свою собственную вселенную, и многое могло вариативно повториться в истории. Вполне возможно и то, что Толкин в какой-то момент почувствовал, что истории Тинвелинта и Тингола неуправляемо расползаются в разные стороны. Можно с уверенностью сказать, что образ «лесного короля, владыки диких эльфов, прекрасных, странных и пугающих созданий», слишком тревожил его воображение, чтобы так просто отказаться от него, и он был рад воплотить его в «Хоббите». Я не говорю, что имел место четкий план – скорее всего, оно само получилось, и аллюзия в какой-то момент настолько тесно переплелась с «оригиналом», что превратилась в источник сомнений и загадок. См. сноску [1] к предыдущей части. Сам дух, витающий в двух этих отрывках – в «Истории о Тинувиэли» из Книги Утраченных сказаний и главе о походе гномов через Лихолесье в «Хоббите» - на мой взгляд, очень созвучен.
В итоге кажется ясным, что, когда Толкин писал «Хоббита», его манила эта старая история (которая, ко всему прочему, была неопубликована и, казалось, останется неопубликованной), и он менял ее подобающим образом, чтобы материал оказался более пригодным для новой цели.
>> Прим. Р. Т. - Тут еще стоит вспомнить о рисунке Толкина, который изначально изображал встречу Белега и Гвиндора в Таур-ну-Фуин, и который позже стал иллюстрацией Лихолесского пейзажа. Так же пишет Рэйтлифф в начале своей книги очень интересные заметки о соотношении географии Белерианда на карте Сильмариллиона в ИС 4 и местности на карте Фимбульфамби (Трора) (часть, которая тоже ждет перевода, ибо чрезвычайно интересна). Так что – с большой долей очевидности Толкин черпал и менял многое из своих рукописей именно для лихолесской главы. Потому что очень дорожил этими образами.
Но оставил варианты, являлся ли король эльфов новым героем или же был старым, знакомым героем, появляющимся в новой истории, слегка изменившимся в новом окружении. Со временем он решил, что король эльфов является новым героем, и дал ему имя (см. следующую часть (которую я перевела, но еще не публиковала)), и (в набросках) собственную историю, но это решение явилось позже более, чем на десятилетие, по отношению к публикации «Хоббита», и он больше не вернулся к этому и не переписал ключевой эпизод в «Хоббите», чтобы различить первоначальный замысел и его вариацию. Таким образом, мы нынче имеем две противоречивых версии, какой же именно из королей ответственен за эльфо-гномью войну в рамках «Хоббита» – тот, о котором говорится в Сильмариллионе, или другой.

_____________________________________________________________________________
1а – Имя «Трандуил», видимо, возникло довольно поздно во время написания «Властелина Колец», возможно, во время составления Приложений после того, как основная история была завершена; см. след. главу.
2а – «Сюда [т. е. в Чертоги Мандоса] … приходили эльфы… кто по злой судьбе погиб от оружия или от тоски по тем, кто был убит – только так могут эльфы погибнуть, и лишь на время. Здесь Мандос выносил им приговор, и здесь они ждали во тьме, грезя о прошлых своих деяниях, до тех пор, пока в час, назначенный Мандосом, не родятся они среди детей своего народа и не уйдут на землю – петь и смеяться снова» (О приходе Валар, Книга Утраченных сказаний 1).
Позже Толкин пришел к выводу об отказе от этой концепции – что эльфы буквально перерождались, предпочтя вместо этого путь, что дух эльфа (феа) снова воплощался в тело (хроа), идентичное тому, что он или она имели до гибели, нежели если бы они рождались в новом теле в качестве детей; первоначальное (взрослое) тело было либо возрождено памятью духа, либо создано Валар промыслом Илуватара, чтобы принять этот дух. По этой концепции эльфы снова получали свои тела сразу же после того, как покидали Чертоги Мандоса, и отдельно оговорено, что «Феа заново обретшее тело обычно оставался в Амане (Валиноре/эльфийской родине). Лишь в особых, отдельных случаях… они могли быть посланы назад в Средиземье» (ИС 10).
3а – Это вряд ли может показаться совпадением, что Глорфиндель, который погиб, защищая семилетнего Эарендила во время Падения Гондолина, неожиданно появился шестьсот лет спустя в окружении сына Эарендила, Элронда Полуэльфа; он совершенно точно поставил своей задачей охранять последнего потомка дома Гондолина.

@темы: "Хоббит", Thranduil, the king of Woodland Realm, Джон Рэйтлифф, Толкин, книжное, переводы

03:30 

Считать ли Трандуила родичем Элу Тингола

Hold your ground and speak your heart (c) Elgarain
Я возвращаюсь в дневник с давно лелеянными рассуждениями) Давно я обещала вам попробовать разобрать реальные факты, почему Трандуила можно считать родичем Тингола. Вопрос на самом деле непростой, я долго ходила вокруг него кругами, поскольку правоверный толкинист во мне не позволял тянуть факты за уши из берлоги (а хотелось). И вот что, таким образом, из этого получилось *цепляет на нос очки и роется в куче древних свитков*.

Я в свое время уцепилась за вот эту фразу Келеборна в ВК, Братство Кольца, глава "Лотлориен":
- Welcome, son of Thranduil! Too seldom do my kindred journey hither from the North.
(Добро пожаловать, сын Трандуила! Слишком редко мои родичи путешествуют в эти края с Севера.)

Проблема в том, что в английском языке корнем kin означается одновременно и кровное родство, и принадлежность к одному народу. Т. е. если бы Келеборн употребил современное relative, то вопроса бы не стояло. Но поскольку язык Средиземья архаичен, то это слово у Толкина не употребляется вообще, и приходится рассуждать.
читать дальше

@темы: Thranduil, the king of Woodland Realm, Quenta Silmarillion, книжное, Толкин

20:34 

Участвовали ли гномы в строительстве дворца Трандуила?

Hold your ground and speak your heart (c) Elgarain
У Толкина есть две противоречащие друг другу цитаты насчет дворца Трандуила:

Первая - когда Леголас поддразнивает Гимли, говоря, что век бы не видел пещеры Агларонда, и Гимли его упрекает, говоря: "Разве не прекрасны чертоги твоего отца в Лихолесье? А ведь и их в незапамятные времена помогли строить гномы!"

Вторая - из "Неоконченных сказаний". В ней говорится, что дворец Трандуила был построен по образцу Менегрота, хотя и не был столь прекрасен, потому что лесные эльфы были не так искусны, и у него не было помощи гномов.

Вот я и думаю - помогали гномы или не помогали все-таки. Насколько возможной вообще была эта гномья помощь в строительстве залов Лихолесья?
С одной стороны, учитывая гномо-эльфийские отношения в "Хоббите", да и в ВК тоже (Леголас с Гимли только после Лориена подружились), трудно представить. С другой - возможно, Трандуил и мог пригласить гномов Эребора выполнить "большой заказ" за хорошую плату.

Конечно, можно еще предположить, что гномы украсили дворец после Битвы Пяти Воинств, когда гномо-эльфийские отношения значительно потеплели. Но "незапамятные времена" во фразе Гимли смущают.

@темы: книжное, есть вопрос, Толкин

02:07 

Хвастаюс!

Hold your ground and speak your heart (c) Elgarain
А я сегодня получила вот какой подарочек:



"Утраченные сказания", часть 2. Как же я хотела, как любовно обдумывала, что наконец прочту их!!!
На обложке - Вингилот, выплывающий во врата ночи.

Начала читать "Историю о Тинувиэли", и что-то сама собой запелась песня к Даэрону, которую Хелависа когда-то переложила под музыку... ах, времена, когда я только-только открывала странички Сильма...
Короче, для общества я потеряна на какое-то время.

@темы: книжное, Толкин

19:02 

О книжной прогулке и показ моих приобретений

Hold your ground and speak your heart (c) Elgarain
А я еще чего-то не похвасталась своими новыми приобретениями :)
В конце августа мы с Тинхен отправились на поиски Эмпайра. Эмпайр мы так и нашли, зато нашли много чего другого.

Что называется, встретились два книжных червяка. Дружно разорились на книжки, а вообще нам дай волю, мы бы пол-магазина вынесли.
Перехожу от слов к делу:
читать дальше

И два тома "Истории Средиземья".



читать дальше

И в этот же день мне передали подарок от Криса - книгу с прекрасными польскими пейзажами:
читать дальше

И на сладкое - замечательная Тинхен, наконец, вручила мне рисунок с Ли:
читать дальше

В тот день мы славно погуляли, в частности, на Тверском бульваре обнаружили довольно симпатичную инсталляцию с выставкой фотографий, прямо на бульваре. Фотовыставка, мы так поняли, была любительская, но тем интересней.
Вот она (за фото благодарить Тинхен):
читать дальше

@темы: книжное, друзья, Толкин

10:31 

Легко и непринужденно

Hold your ground and speak your heart (c) Elgarain
"Можно лежать на мосту и смотреть, как течет вода. Или бегать, или бродить по болоту в красных сапожках, или же свернуться клубочком и слушать, как дождь стучит по крыше. Быть счастливой очень легко". Туве Янссон, "В конце ноября".

А ведь это действительно легко.

@темы: цитаты, между строк, книжное

13:53 

О самообманах

Hold your ground and speak your heart (c) Elgarain
И снова поговорим о любви :)

Дочитала "Разрисованную вуаль" до середины (это Моэм, если что, читаю в оригинале) - имхо, очень яркая иллюстрация того, как люди любят себя обманывать. Причем, ладно бы, говорила это главная героиня и ее любовник, которые особо на интеллектуалов и высокоморалистов не претендуют, но ведь это говорит человек, считающий себя (и не вполне незаслуженно) умным. Вот уж воистину, между умом и мудростью - дистанция огромного размера.

Цитата (перевод, есссно, примерный): "Я не питал иллюзий насчет тебя. Я знал, что ты глупа и фривольна и пустоголова. Но я любил тебя. Я знал, что твои цели и идеалы - вульгарны и обыденны. Но я любил тебя. Я знал, что ты - второй сорт. Но я любил тебя".
Ну и так далее. Человек женился на женщине, зная, что она его не любит, не имея с ней ничего общего, назвав свою вот уж действительно второсортную и вульгарную страсть любовью и вбив себе в голову, что так сможет быть счастлив. Нет ничего в отношениях ужасней такого самообмана.

@темы: книжное

23:28 

"Моя маленькая Британия"

Hold your ground and speak your heart (c) Elgarain
Сейчас читаю интереснейшую книгу Ольги Батлер "Моя маленькая Британия".
Как я поняла, с какого-то времени проживает в Британии - очень интересно пишет о бриттах с угла, понятного иностранцу, легко, ненавязчиво, иногда тонко и очень по-английски иронизируя, а иногда поднимая непростые, в общем-то, вопросы.

Вскользь упоминается отношение бриттов к разным нациям... интересная штука вообще эти межнациональные отношения. Вот что интересно - встретить русского туриста (и даже не туриста) сейчас - дело обычное. Но все-таки так скучно отказываться от мифов друг о друге. Ну как если бы вы поехали смотреть пещеру мамонта, а увидели бы обычную лисью нору. Скукота! :)
Впрочем, что уж говорить - в Греции, например, умудряются проводить разграничения внутри страны: афиняне фыркают на критян, все вместе фыркают на этнических греков итд. Я помню, на Родосе разговорились с одной русской женщиной, живущей в Греции уже 10 лет и хорошо усвоившей все эти междусобойчики. "Крит? Да что вы, у них же там вендетта!" - восклицала она. Оттенок примерно такой, как если бы я сказала: "Да вы что, в Питере же инопланетяне!"

@темы: города и страны, книжное

15:14 

Карамазовы по-японски

Hold your ground and speak your heart (c) Elgarain
Не могу не поделиться:
06.02.2013 в 02:49
Пишет Chris_Chris:

Флента порадовала
Японский сериал «Братья Карамазовы» стал популярнейшим в стране: afisha.mail.ru/series/news/37537/
Единственная, кстати, книга ФМД, которая по-настоящему мне нравится :shuffle2:.

URL записи

Цитата: "Подготовленная «Фудзи ТВ» телеверсия «Братьев Карамазовых», которая идет поздно вечером по субботам, смело переносит действие романа в современную Японию, что, конечно, привело к некоторому изменению сюжета. Поменялись и имена — семья Карамазовых получила фамилию Куросава. В этом есть определенный смысл и загадка: тюркский корень «кара» и японский «куро» одинаково означают «черный».

Иван из романа Достоевского стал японцем Исао, Дмитрий — Мицуру, а скромный Алеша — миловидным и застенчивым Рё.

«Братья Карамазовы» — одна из самых популярных в Японии книг, она оказала огромное воздействие на местную интеллигенцию. Имеется уже десять переводов этого романа. Последний из них появился в 2006 году и стал бестселлером, самым популярным изданием иностранной литературы в Японии. Пять томов нового перевода, выполненного профессором Токийского университета иностранных языков Икуо Камэямой, вышли уже тиражом более миллиона экземпляров".

Мне теперь хочется-хочется это посмотреть. Раз сериал стал популярным, то можно надеяться, что когда-нибудь он дойдет и до нас (хотя бы в виде торрентов и сабов на английском). Из книг Достоевского "Карамазовы" - пожалуй, любимая книга, в свое время произвела на меня огромное впечатление. А адаптация к японским реалиям (наверняка, с каким-то соответствующим философским подтекстом, а как иначе?) - это имхо то, на что стоит посмотреть.
В 50-х годах была французская адаптация "Преступления и наказания" под под Францию 40-х годов. Я не скажу, что там все гладко и удалось, но в целом идея интересная, и национальный колорит хорошо вписался в русское произведение. С японской культурой я мало знакома, но тем не менее есть уверенность, что поверхностным повествованием японцы не ограничатся.

@темы: книжное, синематограф

23:00 

"Харбин", "Республика" и чтение при свечах

Hold your ground and speak your heart (c) Elgarain
Из книжного всегда возвращаешься с чувством легкой неудовлетворенности.

Ездила за одной книгой, нашла другую, теперь хожу кругами и думаю, как я хочу ее прочитать. "Харбин" Евгения Анташкевича. Тема начала века, его потрясений, Первой Мировой, Гражданской войн, белой эмиграции, переломной эпохи в истории нашей страны меня всегда цепляла за живое, а после "Исаева" я вообще подсела на нее. Уж слишком живо и трепетно показан в нем образ страны уходящей - тонкий, лиричный образ, со всей его подчеркнутой изысканностью, неспешными беседами и отвлеченной философией, - и другой, идущей ей на смену. "Харбин" - еще одна книга о той России, которая рассеялась в эмигрантских потоках по всему миру, в частности, в Манчьжурии.

А вообще я открыла для себя очень милый книжный "Республика" - не сказать, что очень большой, но довольно концептуальный в плане ассортимента. Немножко книг по бизнесу, психологии, а остальное - в основном книжные новинки. При таком количестве намного легче ориентироваться.
Для антуража, видимо - прямо там же можно купить всякие милые прибамбасы вроде ароматической свечи с надписью " может быть использовано для чтения книги при свечах" :)

@темы: книжное

23:15 

Люблю Омар Хайяма

Hold your ground and speak your heart (c) Elgarain
19.10.2012 в 20:42
Пишет Черепашка с рожками:

15.10.2012 в 13:08
Пишет Аллорет НКеллен:

Гениальные слова гениального поэта
Один не разберёт чем пахнут розы,
Другой из горьких трав добудет мёд.
Дай хлеба одному - на век запомнит.
Другому жизнь пожертвуй - не поймёт...

Омар Хайям


URL записи

URL записи

@темы: книжное, между строк

23:56 

Втемное

Hold your ground and speak your heart (c) Elgarain
Да, вот еще напоследок, очень в тему моих теперешних забуксовавших диалогов.
Знаете, правда, когда я только начинала что-то писать, мне ужасно хотелось, чтобы меня похвалили. А теперь думаю - если в меня бросят тапком, буду благодарна. И каждый раз это ощущение все настойчивей и настойчивей, мазохизм какой-то:facepalm:
С другой стороны - когда те, кто читал мемуары, сказали, что воочию увидели написанное мной, то я была как-то просто неприлично почти физически ощутимо счастлива.

12.10.2012 в 19:54
Пишет Coupdegrace:

Читаю Никитина: "Как стать писателем"
Не то, что бы я хочу стать писателем, но Юрия Никитина сильно уважаю - один из моих любимых писателей.

Это хамское «Я так вижу!»…

Дураки, графоманы и снобы с чрезмерно завышенным самомнением любят произносить: «А я так вижу!» В этой фразе есть нечто глубоко хамское, оскорбляющее тех, для кого предназначена. А мне, к примеру, как любому нормальному, здоровому человеку со здоровой психикой, глубоко наплевать, как и что он видит. Мне нужно, чтобы это увидел я – читатель или зритель! Чтобы увидел ярко, образно, чтобы меня впечатлило, чтобы я разрыдался, рассмеялся, сопереживал и таким образом окатарсился, очистился, возвысился.


URL записи

@темы: книжное, между строк, цитаты

01:32 

Новая "Москва", встреча с Хелависой и лирика

Hold your ground and speak your heart (c) Elgarain
Бывают дни, щедро раскрашенные акварелью, глубокими, чувственными тонами коснувшейся сырой бумаги.


Правда, бывают. Сегодня совершенно неожиданно я попала на встречу с Хелависой, проводившуюся в книжном "Москва".
Узнала об я где-то за три часа до начала, ну да что там, сорваться с места в карьер и куда-то поехать - самое лучшее начало любого эпизода. Хелависа читала стихи (я так поняла, это все был Лорка) и пела свои песни. И все это в такой непринужденно-импровизированной атмосфере артхауса, прямо между стендами книжного магазина.
Ну да, и как бонус - бесплатно)))

"Москва" открыла филиал на Воздвиженке, видимо, как раз для подобных творческих встреч. Потому что книг как таковых в новом магазине не много, но зато само помещение гораздо более пафосно и просторно нежели основной магазин и больше похоже на клуб. Ну что ж, отличный маркетинговый ход, на самом деле) И людям хорошо, и магазину.
Честно говоря, Лорка меня довольно быстро утомил - имхо, с чувственностью у него перебор. Испанец, что с него взять, но все-таки русскому человеку невозможно долго слушать про тростники, луну и страстные речи. А вот песни Хелависы всегда слушаю с удовольствием, тем более, когда голос и арфа живьем. Так что в общем и целом я осталась довольна. А потом зрителей пригласили позадавать вопросы, а один молодой человек подарил певице картину собственного исполнения по мотивам песни "На север".
Фото поющей Хелависы сделать не удалось - честно, я ее вообще не видела, только слышала, народу собралось не хуже, чем на клубный концерт. Зато удалось сделать вот такое фото:


Это не летающие бумажные фонарики, это просто люстры в книжном :) Беспорядочно разбросанные по потолку и завораживающие своими люминесцентными спиралями, если долго смотреть только на них.

После встречи народ выстроился за автографами; я как-то никогда за автографами не гоняюсь (разве что от авторов книг, это правда приятно), поэтому, коль скоро оказалась в книжном, пошла читать книжки. Знаете, это такое волшебное чувство - взять новенькую книжку с полки, удобно устроиться в креслице и читать. В библиотеках для меня всегда как-то слишком тихо - может, это не совсем нормально, но я люблю читать так, чтобы, как дремлющая кошка, все время поводить ухом по сторонам в процессе слежки за внешними шумами. Вот книжный магазин, где кто-то все время ненавязчиво шаркает вокруг, шепчется, шуршит - самое оно.
А еще там на пол брошены чудесные огромные подушки с наполнителем из мелких шариков. Вот плюхнуться с книжкой на такую подушку, чтобы она со всех сторон тебя тепло обнимала - это действительно... ну если не счастье, то кайф точно)))
Нашла отличную книгу Айн Рэнд "Искусство беллетристики". Кто хотел советов графоманам - наверное, стоит почитать одну только эту книгу, она потрясающе цельная и гениально простая. Сюжет, форма, конфликты, стиль, литературные приемы - все разложено по полочкам и как-то очень позитивно написано, с примерами и лаконизмом. А еще нашла сборник корейской поэзии XX века - по-восточному тонкая лирика, пронзительная, туманная, но все-таки более осязаемая, нежели японская. В некоторых стихах настолько отточенная форма, даже в переводе, что кажется их можно потрогать рукой.

А еще это прекрасно - стучать каблуками по мокрой брусчатке, под мелким теплым дождем, плутая по лабиринтам узких улочек и двухэтажных домов. Это же и есть та самая акварель.

@темы: между строк, книжное, Обо мне, "Мельница"

08:48 

Философия удивления

Hold your ground and speak your heart (c) Elgarain
Наконец, дописала заметку в Асин альманах о книгах, прочитанных в детстве. Дописала - примерно до середины мне не нравилось то, что я пишу, затем, наверное, вошла в раж. Поэтому не знаю. Сказала я очевидно не все, что могла бы, но с другой стороны - разве можно "сказать все" о книгах Туве Янссон? Какими-то словами описать ее тонкие и изящные рассказы?
В связи с этим была бы признательна за отзывы - дописала только сегодня ночью:D, поэтому незамутненным взглядом со стороны пока оценить не могу)
Вообще, знаете, это немного сложно. Первое правило автора - всегда держать в голове главную идею. А идея-то все время ускользала. В отчаянье воззвала к маме, в совместной беседе как-то уменьшили бардак в моей голове. Хорошо еще, что я каждую книгу зачитала до дыр и помню почти наизусть. Скажу так: анализировать свои привязанности - штука непростая)))


«В этом мире есть место абсолютно для всего не свете. Отсутствие здравого смысла переплетается с железной логикой. Есть в этом нечто от сюрреализма, от сновидений, от реальности каждого дня в его фантастическом обрамлении…»
Туве Янссон


Говоря о книгах, прочитанных в детстве, мы чаще всего вспоминаем волшебные миры, населяющих их сказочных существ, удивительные явления, похожие и все-таки не похожие на реальность. Маленькая параллельная вселенная, в которую нам, читая, отчего-то очень хотелось попасть. Бывает так, что с возрастом эта вселенная выцветает, уплощается, уменьшается до размеров цветного томика, бережно хранящейся на полочке в качестве детской реликвии. Но бывает и по-другому: повинуясь минутному импульсу, внезапно нахлынувшей ностальгии или остаточной попытке еще раз окунуться в детство, мы украдкой открываем детскую книгу. И выдуманный мир раскрывает новые грани, странно приближаясь, сливаясь с миром реальным.
Наверное, многие, прочитав эти размышления, вспомнят какую-то собственную историю. Говоря о себе, я могу назвать несколько таких книг, но расскажу, пожалуй, только об одной.
Несколько лет назад, роясь на стеллажах университетского книжного, я зацепилась взглядом за знакомую с детства фамилию. Туве Янссон, автор известных сказок о Муми-троллях. Только теперь это была книга о детстве самой писательницы, автобиографическая повесть в виде цикла рассказов. Естественно, я тут же ее купила. И удивилась – выдуманный мир Муми-троллей вовсе не был выдуман, он рожден из кусочков настоящего, реального мира, сшитых так искусно, что я не обратила внимания на исходный материал.

читать дальше

@темы: мысли вслух, книжное, Мое творчество

04:23 

"Струна истории"

Hold your ground and speak your heart (c) Elgarain
Совершила набег на книжный, купила Гумилева "Струна истории".
Знаете, это же просто сюрприз лично для меня - концепции этногенеза.
Как доказать связь между физической географией и историей? Связь доказывается с помощью системного анализа. Этнос рассматривается как маргинальная (ограниченная) система, внутри которой действует механизм взаимного влияния человека (а точнее человека в составе социума) и природной среды.
Короче говоря, это что-то очень новое. А поскольку системным подходом нас компостировали с 1 по 5 курс, то вдвойне интересно.
А читал Гумилев этот предмет, между прочим, на кафедре физической географии.

Вообще очень люблю Гумилева - он пишет понятно и емко, как-то очень органично выхватывая из контекста истории факты, подтверждающие его теорию. Поскольку никакого исторического образования у меня нет, мне часто бывают непонятно все эти схемы, упоминающиеся в серьезных книгах, и я отношусь к ним с некоторым недоверием. Ну правда,, как можно уложить такой рандомный процесс, как история, в какие-то схемы? Но Гумилеву я как-то верю :)

@темы: книжное

02:41 

О разном

Hold your ground and speak your heart (c) Elgarain
Что-то я совсем исчезла с дневников)))
Ленивая хоббитка, даже не знаю, как исхитриться и дать себе волшебного пинка.

Вчера обнаружила в метро автоматы с билетиками - служительница подземки бодро рекламировала это чудо техники (без издевательств, оно и впрямь облегчает жизнь тем, кто спешит - а в Москве почти все спешат))) Не знаю, кому как, а мне жутко повеяло ностальгией, когда в метро стояли разменные аппараты на сколько-то там копеек. Все новое - давно забытое старое?)))

Дочитала "Отчаяние" Набокова... ну что сказать, очень неоднозначная вещь. На большую рецензию вряд ли разражусь, тут рискуешь свихнуться, как и Герман (главный герой). Но совсем без реакции оставить тоже не могу. Занятно прежде всего потоком авторской мысли, которая примерно до середины книги не оставляет шансов понять, куда это все ведет. Местами шизофренично настолько, что просто закрываешь руками от себя книгу, чтобы не окунаться уж совсем полностью в этот водоворот хаотического, беспорядочного сознания героя. Конечно, нравственной подоплеки тут никакой на первый взгляд, но постепенно создается впечатление, что повествователь (книга написана от первого лица) скорее настойчиво пытается убедить читателя в своих идеях, нежели сам в них верит.
Ну и сам сюжет - он не просто гладкий, не рваный. Он просто неразделим на молекулы - настолько одно слово цепляется за другое. И образность, образность. "Синее безжалостное небо" вкупе с описанием ветренной погоды - и ты уже слышишь, как бунтуют деревья под напором ветра, и чистый-чистый кристальный горизонт.

@темы: мысли вслух, книжное

20:28 

Фразы

Hold your ground and speak your heart (c) Elgarain
Начала читать Набокова "Отчаяние".

"У меня сердце чешется..." - по-моему, гениальная фраза. Вообще в очередной раз тихо аплодирую Набокову в его умении создавать совершенно блестящие метафоры, смешивая, казалось бы, несмешиваемое - совершенно обыденное, обывательское, и возвышенное. И из этой смеси рождаются такие фразы, которые просто продергивают тебя сквозь призму читательского видения. Вот это называется сила слова.

@темы: книжное, между строк

01:23 

Роверандом - иллюстрации Толкиена

Hold your ground and speak your heart (c) Elgarain
Все помнят, что Толкиен был не только замечательным писателем, но еще и прекрасным иллюстратором? :)

Благодаря Sokol_iz_Narnii познакомилась вот с такими чудесными иллюстрациями к Роверандому:
Сад около дворца Морского Короля:
Photobucket

читать дальше

А вот какая обложка к Роверандому - и почему сейчас так не издают?
читать дальше

@темы: книжное, арт, Толкин

14:00 

Впечатления от прочтения "Три возраста Окини-сан"

Hold your ground and speak your heart (c) Elgarain
Недавно взялась перечитывать роман Пикуля "Три возраста Окини-сан". Временное протяжение романа - от 80-х годов 19 века, когда паровые суда постепенно потеснили "романтику парусов" до самой трагической страницы российской истории - революции, интервенции, анархии и эмиграции русского дворняства. В центре романа история мичмана - адмирала Коковцева.

Не спорю - совершенно потрясающее, взрывное изображение Цусимского сражения - тут и героизм, и величие духа, и сила, и трагедия, и стойкость перед лицом обреченности. Наверное, многим известны те события в истории, когда сражающиеся одерживали победу, несмотря на более чем превосходящие силы противника. Но когда такое сражение оканчивается поражением, это воистину vae victis, горе побежденным. Аргонавты, сражавшиеся и все же расстрелянные, не могут расчитывать даже на то, что их подвиг будет воспет. Напротив - предан позору соотечественниками.
Причем, между строк невольно замечаешь, что поражение началось задолго до начала сражения.

Но. Мне постепенно стало интересно, почему из всей русской эмиграции нужно было выбрать в главгеры именно человека, в итоге утянутого на дно (причем как в прямом, так и переносном смысле), изо всех русских моряков - человека, бросившего жену и внука, выгнавшего из дома сына, соблазнившего жену друга (офицера флота!!!) и т. д. и т. п.? Я уже не говорю про совершенно лубочное изображение династии Романовых, попахивающее дешевыми коммунистическими байками.

Цусимское сражение - та страница в романе Пикуля, которую нужно читать. Органично передана любовь и преданность флоту, служба Коковцева действительно выглядит неким служением, а не просто потомственной профессией. Но лично для меня это не компенсирует явные провалы в его личной составляющей. Я вовсе не утверждаю, что главгер должен представать перед нами в ореоле безупречности. Но вся интересность героя реалистического романа именно в его объемности, в его собственном отношении к окружающему и к собственным действиям, во взгляде на него не только снаружи, но и изнутри самого себя. А Коковцев проходит перед читателем какой-то безликой фигурой, находящейся только в двух разграниченных плоскостях - в профессиональной, в которой он испытывает вполне определенную привязанность (хотя, чтобы эту привязанность разглядеть, нужно читать между строк, и все равно страстью я бы отношение Коковцева к своему занятию не назвала). И в личной, в которой он явно следует только собственным склонностям, причем никакого личного внутреннего анализа своих поступков, чувств, эмоций нам не предоставляют. Наглядный пример тому - соблазнение Ивоны. Я некоторое время общалась с людьми, прошедшими службу в армии - знаете, говорить про них можно разное, но девушка (даже не жена) друга - это святое. Что уж говорить про офицеров царского флота, для которых понятие чести было одним из главных (если не самым главным) понятием. Тут мы имеем интригу на уровне понравилась - соблазнил, и никаких угрызений совести, никакой внутренней борьбы, даже никаких "ну да, я негодяй, так что же?" Поэтому далее по тексту я такому герою (именно как правдоподобной личности) заранее не доверяю (хотя что уж тут, доверять я ему перестала гораздо раньше).

Одним словом - читать только ради Цусимы. Возможно, ради романтики флота. Об остальном - трагедии революции, человеческих метаний, историй любви и нелюбви - есть гораздо более лучшие книги.

@темы: книжное

23:55 

Читая "Хоббиита"

Hold your ground and speak your heart (c) Elgarain
Он бредет по лесам осенним,
Он - король в золотом и алом...
Иллет, "Король Трандуил"


Пока мы дружно свунимся по гномам, я вот о чем хочу сказать :D

Перечитываю я сейчас "Хоббита" дабы освежить впечатления - на самом деле, даже не перечитываю, а читаю. Ибо наконец серьезно взялась за подаренный мамой на ДР оригинал. И, если выражаться красиво, - "Хоббит" обрел новые краски.

Сейчас не буду писать о Бильбо (он из любимых героев, как я уже как-то писала) - это тема на целую отдельную запись. Про совершенно потрясающий, лаконичный и искрометный толкиновский слог также стоит написать отдельно. Расскажу только о том, чем неожиданно прониклась, читая в оригинале.

Понемногу обо всех и много о Трандуиле









 
запись создана: 13.07.2011 в 20:04

@темы: книжное, Толкин, Питер Джексон, "Хоббит"

Дневник хоббитки, или Рози Тук у себя в берлоге

главная