По работе опять загрузили переводом - нелегкая же это задачка
Проблема в том, что переводами я занимаюсь исключительно как любитель - да и то изредка. Поэтому, когда просят перевести что-то по работе - для официальных документов, - я некоторым образом начинаю суетиться. Страсло и ужасло.
Но с другой стороны - это такая работа для мозга, что мозг потом чувствует то же самое, что ноги после 10-ти километровой прогулки. Приятную усталость И вообще я начала входить во вкус. В перводчики, что ли, податься?
~Anesti~, Асенька, спасибо тебе за помощь! Без твоей опытной руки лингвиста мне бы туговато пришлось
О переводах
Hobbit-Yasnaya
| понедельник, 27 июня 2011