Благодарность: моему дорогому бету, музу и техническому консультанту Крису ( Chris Baggins) Крис, без тебя бы мне никогда не написать этот текст, особенно последнюю часть.
И всем-всем (перекопирую из предыдущего поста): спасибо всем, кто читал и комментил, без ваших дружеских отзывов я бы еще не знаю, насколько оно бы написалось (и что бы именно написалось). Спасибо Каре за замечательный и интересный заказ. Спасибо за ваши многочисленные обсуждения за кадром, в частности Роне и Але - благодаря вам я во многом сама расставила для себя акценты (при всей моей любви к Гизу и Мэриан по отдельности, мне сложно было представить их вместе).
Может быть, это немного не то, чего все ожидали, но все-таки, надеюсь, мне удалось поставить правильную точку.
Замечательный коллаж к фику - авторства Merelena
Название: «Эксперимент в восточном стиле»
Автор: Yasnaya
Саммари: написано на новогодний фикатон по заявке «хочется скачки во времени (Средневековье – 21 век), гизмарион, граф Фридрих (ему тоже кого-нибудь на усмотрение автора)».
Жанр: всего понемножку – приключения, романс, юмор, псевдонаучная фантастика)))
Рейтинг: PG
Дисклеймер: мой – только сюжет.
читать дальше
- Граф, как все-таки жаль, что вы больше не играете. Это было как-то веселее.
- Мэриан, разве я не говорил вам, что жажду опасностей? – граф Фридрих Бертхольд Отто фон Вительсбах беспечно улыбнулся и откинулся в кресле.
Мэриан в раздумьях уставилась на него. Что и говорить, в первый приезд графа игра была опасной, но, по крайней мере, она выглядела понятной и решаемой – была бы смекалка да ловкость. Здесь же все хитрости бесполезны, кроме… Взгляд ее упал на небольшой кувшин в восточном стиле, стоящий на расстоянии вытянутой руки от Фридриха. «Он как кот, - подумалось ей, - если и дремлет, то вполглаза». Она с досадой отвернулась к окну, но там ее не ждало ничего утешительного – сэр Джаспер на сей раз, видимо, решил, что не стоит тянуть до вечера, и уже с утра его солдаты окружили Ноттингем вполне боеспособным кольцом.
- Граф, послушайте, может, все это очередная экстравагантная идея милорда? Вейзи никуда не исчез, скажем, ему просто понадобилось на время пропасть из поля зрения для устройства своих каверз?
- И я ему в этом помог? Зачем бы мне это? Я не английский подданный, и уж тем более не вассал милорда.
- А затем, что я прекрасно понимаю – даже если вы перестали играть, то игроком быть не перестали.
- Мэриан, вот от вас я, признаться, ожидал совсем других мыслей. Вы могли бы упрекнуть меня в беспечности, в халатности, в глупости, в конце концов. Но вы-то должны понимать, что мир гораздо шире наших представлений о нем. Просто Вейзи, по видимости, не слишком осторожно воспользовался изобретением моего друга…
- … Алхимика, который никогда никому не показывается и предпочитает общаться и действовать через вас. Граф, послушайте…
- Нет, это вы меня послушайте. Если мой друг предпочитает работать инкогнито, это его дело – ученый имеет право на причуды. Как я уже говорил – мир велик, и то, что кажется странным английской леди, может показаться вполне естественным человеку другого подданства и веры.
- Хорошо, допустим, я вам верю. И тогда куда же вы дели шерифа?
- Полноте, Вейзи «исчез», как вы выражаетесь, без моего участия. Я в это время мирно спал в своей комнате. Это же несложно – зайти сюда, открутить крышку кувшина…
Дверь без стука отворилась, и в дверном проеме возникла мрачная физиономия. Вошедший окинул леди Найтон свирепым взглядом и неохотно бросил Фридриху:
- Я прошу вас переговорить со мной. Жду вас в кабинете милорда.
- Гай, в чем дело? – Мэриан старалась улыбнуться так же беспечно, как и граф.
Дверь раздраженно захлопнулась. Мэриан пожала плечами и посмотрела на Фридриха.
- Он вас ревнует, - беззаботно констатировал граф.
- К кому?
- Ко мне, разумеется.
- Ах, ну да. Прошлый раз, - рассеянно ответила Мэриан, разглядывая восточный сосуд. Ведь ничего же в нем особенного, ну абсолютно ничего. Ерунда какая-то.
Граф расхохотался.
- Мэриан, ну при чем здесь «прошлый раз»? Вы с самого утра не выходите из моего кабинета и даже завтракали здесь. По мне, так этого достаточно, чтобы вывести сэра Гая из себя.
- Фридрих, о чем вы вообще думаете? – Мэриан скорчила возмущенную гримасу. – Это все, - она указала на окно, - не простая угроза. По исчезновении шерифа сэр Джаспер рассчитывает заполучить эти земли себе – при содействии своего покровителя принца Джона. И он не шутит – в прошлом году шериф отправился лунатить в Шервудский лес, и Ноттингем едва не был разнесен по камушку. Так куда же отправился Вейзи?
- В XXI век.
Если бы Фридрих сказал «на Луну», это вряд ли возымело больший эффект. Глаза Мэриан стали похожи на два голубых блюдца, в которых смешалось абсолютно все – недоверие, ужас, возмущение и много чего еще одновременно.
- Полноте, Мэриан, это не так ужасно, как вы, верно, вообразили. Ну, подумаешь, две цифры поменялись местами. В двадцать первом веке живут такие же люди, как и в двенадцатом, задают жизни те же вопросы, испытывают те же радости и огорчения. Меняются только вещи.
- Тем не менее, сомневаюсь, что он будет в восторге от такой перемены, - задумчиво произнесла Мэриан, а про себя подумала: «А в каком восторге будут те, среди которых он окажется…». – Но я не понимаю – как можно с помощью этой склянки перепрыгнуть такой отрезок времени?
- Не склянки, а ее содержимого, - поправил ее Фридрих. – Но этот разговор мне нравится гораздо больше. Вы, кажется, начинаете верить мне?
- О-о, граф, да не тяните же вы! – Мэриан нетерпеливо стукнула руками по подлокотникам. – Как, как шериф оказался в… так далеко?
- Вообще-то мне уже пора к Гисборну, - граф сделал паузу, с невинным видом наблюдая за полетом двух голубых молний, пущенных в него из соседнего кресла. – Сядьте, Мэриан, не кипятитесь. Право слово, вы же знаете, что я не в состоянии перед вами устоять, поэтому придется испытать терпение сэра Гая и ввести вас в курс дела.
- Для начала нужно определиться – что же такое время? Вы все утро провели в лесу, дожидаясь Робина Гуда, а он явился только к полудню. В таком случае вы говорите: «Прошло время». Куда оно прошло? А в том-то и дело, что не время прошло, а это вы передвинулись во времени. Это тоже не совсем точно, но для общего объяснения сойдет. Вы прождали Гуда с утра и до полудня, и весь этот промежуток времени действовала некая постоянная - постоянная времени, определяющая продолжительность вашего пребывания в лесу. Но что будет, если изменить эту постоянную?
А будет вот что. Дайте ваш платок. Вы видите – он совершенно гладкий, - Фридрих встряхнул платок, держа его за два конца и демонстрируя девушке его безупречно ровную ткань. – Это - поверхность времени с обычной, известной нам постоянной, одинаковой на всей плоскости поверхности. Вы посеяли репу и ждете урожая к августу, а тем временем сели к окошку вышивать (ну, хорошо, не вышивать – точить свой кинжал). Вот тут, - он указал на приставшую к платку травинку, - сидите вы со своей вышивкой. А вот тут, - он воткнул булавку в ткань, - в огороде сидит ваш незрелый урожай. И в это время в пределах, ограниченных вашим огородом, кто-то изменяет постоянную времени. И что получается? – он воткнул еще одну булавку и соединил обе головки таким образом, что получилась складка. – Там, где сидите вы, ничего не изменилось, вы усердно работаете иглой, тем временем ваша репа поспела и готова к употреблению. Складка времени. Возьмите ваш платок.
- Должно быть, это была очень большая складка, - Мэриан недоверчиво посмотрела на него.
- Вы правы. Настолько большая, что кроме моего кабинета оказались затянуты и окружающие пространства. Вы говорили, что почувствовали нечто как раз в тот час, когда исчез Вейзи?
- Да, что-то вроде легкого ветра, очень сухого и … как бы сказать, … абсолютно пустого. В нем не было ни свежести, ни запахов – ничего.
- Та-ак. Мэриан, вы очень тонко чувствуете.
Мэриан вспыхнула.
- Фридрих, вам нет никакого дела до Ноттингема и его жителей! Вы интересуетесь только своим экспериментом!
- А вот тут вы ошибаетесь. Если бы я не нес ответственность за то, что натворил, пускай косвенно, то меня бы уже давно здесь не было. Осада, знаете ли, пренеприятная штука.
Время близилось к полудню, а Мэриан все мерила шагами коридор, не обращая внимания на разыгравшийся морозец. Утренний снег припорошил поверхность вокруг крепости, и на этом фоне армия сэра Джаспера еще более настойчиво напоминала о себе своим видом. Как ни была леди Мэриан смелá, что такое осада, она не знала. А Фридрих, видимо, знал. И вид у него был непривычно серьезный.
«Надо сообщить Робину», - эта мысль крутилась у нее в голове с самого утра. Но как это сделать, придумать она не могла. Если запреты Вейзи можно было обойти различными уловками, то сейчас ей противостояла просто грубая сила в виде осаждающих, преодолеть которую не представлялось никакой возможности.
Сделав очередной поворот, она внезапно остановилась – снова … этот ветер, возникший из ниоткуда. Снежинки в замковом дворе падали ровно, но Мэриан явственно ощущала, как странный поток обволакивает ее, затягивает в свои объятия. «Нет, неужели он еще не наигрался?» - бросила она вслух и кинулась к кабинету Вейзи.
Стражи у дверей против обыкновения не было. Мэриан, недолго думая, вбежала в комнату – и застыла в изумлении.
Ни сэра Джаспера, ни Фридриха в кабинете не оказалось. Все пространство было заполнено хрустальным сиянием, словно тысячи морозных кристаллов всколыхнулись внутри комнаты и с зачаровывающей медлительностью расплывались в воздухе. Уже знакомый ветер здесь словно сгустился, и Мэриан заметила, как плавно, неторопливо, будто в воде, всколыхнулся подол ее платья. А в кресле Вейзи с лицом приносимого в жертву сидел Гисборн. Увидев ее, он выскочил из кресла и заорал:
- Мэриан, уходите отсюда, немедленно!
Дальше все произошло очень быстро. Мэриан успела заметить, как на пороге с побелевшим лицом возник Фридрих, тоже, кажется, что-то крича, но слов она уже не разобрала. Сияние стало ослепительно невыносимым, его сверкающие частицы с непреодолимой силой устремились к одной цели, увлекая ее за собой – и все исчезло.
По-видимому, было еще довольно рано – сонные зимние тени заполняли просторную комнату. Если бы не запах… Ну, в самом деле, откуда такой навязчивый запах средства для чистки ковров под самым носом?
Мэриан приподняла голову и недовольно поморщилась - она и впрямь лежала ничком на ковре, который, видимо, чистили недавно и очень усердно. Но самое неприятное заключалось в том, что она никак не могла припомнить, не только почему валяется на полу с утра пораньше, но и где вообще находится.
Рядом на полу лежал конверт с эмблемой – как-то подозрительно знакомой, хотя и стилизованно приукрашенной. Мэриан села и прочитала «Отель Ноттингем-касл. Мисс Мэриан Найтон, 216 комната». Она машинально вытащила из конверта электронный ключ, встала, вставила его в розетку, - комната мгновенно осветилась, выставив предрассветные сумерки за окно. И в тот же момент спутанные мысли Мэриан взорвали воспоминания.
«Тесные улочки, распутица вместо дорог, сальные свечи, продуваемая всеми ветрами комната, деревянная ванна раз в неделю; время, когда не приходилось выбирать между одеждой из натуральных и синтетических тканей, а органическая косметика росла за порогом, – и ведь все это я не вычитала в книжке, - думала Мэриан, нажимая телефонную кнопку безупречно наманикюренным пальцем. – Так какому же веку я теперь принадлежу?»
- Скажите, пожалуйста, не останавливался ли у вас некий мистер Вейзи? На другом конце провода застучала клавиатура.
- Нет, мэм, такой постоялец у нас не числится.
- А…, спасибо. Будьте добры, подайте завтрак в номер.
…Кто знал, что изменение одной константы повлечет за собой сложную перетасовку всей формулы? И, перескочив складку времени, сознание средневековой леди уступит место сознанию девушки Новейшей эпохи? Мисс Мэриан Найтон из XXI века была знакома с физикой.
И все-таки Мэриан оставалась Мэриан, которая предпочитала действие любому промедлению, поэтому, отставив недоеденный завтрак, она разложила на полу карту и стала пытаться думать как Фридрих. Люди не меняются, меняются только вещи… Положим, если Вейзи остался Вейзи, то куда он мог податься? Стоп! А где же Гисборн?
Кажется, они были ограничены одним пространством, то бишь, кабинетом Вейзи, когда… хм,… исчезли. Значит, и оказаться здесь должны были вместе. …Или не должны? Интересно, Фридрих представляет, что за кашу он нахимичил?
Мэриан поискала под кроватью, в шкафу, за занавеской и даже украдкой взглянула на сияющий софитами потолок, но и там Гисборна не оказалось. «И куда его угораздило запропасть?» - с досадой пробормотала она, совершенно не подумав, что, по сути, это она как снег свалилась ему на голову в самый последний момент, и, вероятно, он уже оббегал полгорода в ее поисках.
Не долго думая, Мэриан накинула найденную в шкафу рыжую шубку и вышла в суету просыпающегося Ноттингема.
- Мэриан, разве я не говорил вам, что жажду опасностей? – граф Фридрих Бертхольд Отто фон Вительсбах беспечно улыбнулся и откинулся в кресле.
Мэриан в раздумьях уставилась на него. Что и говорить, в первый приезд графа игра была опасной, но, по крайней мере, она выглядела понятной и решаемой – была бы смекалка да ловкость. Здесь же все хитрости бесполезны, кроме… Взгляд ее упал на небольшой кувшин в восточном стиле, стоящий на расстоянии вытянутой руки от Фридриха. «Он как кот, - подумалось ей, - если и дремлет, то вполглаза». Она с досадой отвернулась к окну, но там ее не ждало ничего утешительного – сэр Джаспер на сей раз, видимо, решил, что не стоит тянуть до вечера, и уже с утра его солдаты окружили Ноттингем вполне боеспособным кольцом.
- Граф, послушайте, может, все это очередная экстравагантная идея милорда? Вейзи никуда не исчез, скажем, ему просто понадобилось на время пропасть из поля зрения для устройства своих каверз?
- И я ему в этом помог? Зачем бы мне это? Я не английский подданный, и уж тем более не вассал милорда.
- А затем, что я прекрасно понимаю – даже если вы перестали играть, то игроком быть не перестали.
- Мэриан, вот от вас я, признаться, ожидал совсем других мыслей. Вы могли бы упрекнуть меня в беспечности, в халатности, в глупости, в конце концов. Но вы-то должны понимать, что мир гораздо шире наших представлений о нем. Просто Вейзи, по видимости, не слишком осторожно воспользовался изобретением моего друга…
- … Алхимика, который никогда никому не показывается и предпочитает общаться и действовать через вас. Граф, послушайте…
- Нет, это вы меня послушайте. Если мой друг предпочитает работать инкогнито, это его дело – ученый имеет право на причуды. Как я уже говорил – мир велик, и то, что кажется странным английской леди, может показаться вполне естественным человеку другого подданства и веры.
- Хорошо, допустим, я вам верю. И тогда куда же вы дели шерифа?
- Полноте, Вейзи «исчез», как вы выражаетесь, без моего участия. Я в это время мирно спал в своей комнате. Это же несложно – зайти сюда, открутить крышку кувшина…
Дверь без стука отворилась, и в дверном проеме возникла мрачная физиономия. Вошедший окинул леди Найтон свирепым взглядом и неохотно бросил Фридриху:
- Я прошу вас переговорить со мной. Жду вас в кабинете милорда.
- Гай, в чем дело? – Мэриан старалась улыбнуться так же беспечно, как и граф.
Дверь раздраженно захлопнулась. Мэриан пожала плечами и посмотрела на Фридриха.
- Он вас ревнует, - беззаботно констатировал граф.
- К кому?
- Ко мне, разумеется.
- Ах, ну да. Прошлый раз, - рассеянно ответила Мэриан, разглядывая восточный сосуд. Ведь ничего же в нем особенного, ну абсолютно ничего. Ерунда какая-то.
Граф расхохотался.
- Мэриан, ну при чем здесь «прошлый раз»? Вы с самого утра не выходите из моего кабинета и даже завтракали здесь. По мне, так этого достаточно, чтобы вывести сэра Гая из себя.
- Фридрих, о чем вы вообще думаете? – Мэриан скорчила возмущенную гримасу. – Это все, - она указала на окно, - не простая угроза. По исчезновении шерифа сэр Джаспер рассчитывает заполучить эти земли себе – при содействии своего покровителя принца Джона. И он не шутит – в прошлом году шериф отправился лунатить в Шервудский лес, и Ноттингем едва не был разнесен по камушку. Так куда же отправился Вейзи?
- В XXI век.
Если бы Фридрих сказал «на Луну», это вряд ли возымело больший эффект. Глаза Мэриан стали похожи на два голубых блюдца, в которых смешалось абсолютно все – недоверие, ужас, возмущение и много чего еще одновременно.
- Полноте, Мэриан, это не так ужасно, как вы, верно, вообразили. Ну, подумаешь, две цифры поменялись местами. В двадцать первом веке живут такие же люди, как и в двенадцатом, задают жизни те же вопросы, испытывают те же радости и огорчения. Меняются только вещи.
- Тем не менее, сомневаюсь, что он будет в восторге от такой перемены, - задумчиво произнесла Мэриан, а про себя подумала: «А в каком восторге будут те, среди которых он окажется…». – Но я не понимаю – как можно с помощью этой склянки перепрыгнуть такой отрезок времени?
- Не склянки, а ее содержимого, - поправил ее Фридрих. – Но этот разговор мне нравится гораздо больше. Вы, кажется, начинаете верить мне?
- О-о, граф, да не тяните же вы! – Мэриан нетерпеливо стукнула руками по подлокотникам. – Как, как шериф оказался в… так далеко?
- Вообще-то мне уже пора к Гисборну, - граф сделал паузу, с невинным видом наблюдая за полетом двух голубых молний, пущенных в него из соседнего кресла. – Сядьте, Мэриан, не кипятитесь. Право слово, вы же знаете, что я не в состоянии перед вами устоять, поэтому придется испытать терпение сэра Гая и ввести вас в курс дела.
- Для начала нужно определиться – что же такое время? Вы все утро провели в лесу, дожидаясь Робина Гуда, а он явился только к полудню. В таком случае вы говорите: «Прошло время». Куда оно прошло? А в том-то и дело, что не время прошло, а это вы передвинулись во времени. Это тоже не совсем точно, но для общего объяснения сойдет. Вы прождали Гуда с утра и до полудня, и весь этот промежуток времени действовала некая постоянная - постоянная времени, определяющая продолжительность вашего пребывания в лесу. Но что будет, если изменить эту постоянную?
А будет вот что. Дайте ваш платок. Вы видите – он совершенно гладкий, - Фридрих встряхнул платок, держа его за два конца и демонстрируя девушке его безупречно ровную ткань. – Это - поверхность времени с обычной, известной нам постоянной, одинаковой на всей плоскости поверхности. Вы посеяли репу и ждете урожая к августу, а тем временем сели к окошку вышивать (ну, хорошо, не вышивать – точить свой кинжал). Вот тут, - он указал на приставшую к платку травинку, - сидите вы со своей вышивкой. А вот тут, - он воткнул булавку в ткань, - в огороде сидит ваш незрелый урожай. И в это время в пределах, ограниченных вашим огородом, кто-то изменяет постоянную времени. И что получается? – он воткнул еще одну булавку и соединил обе головки таким образом, что получилась складка. – Там, где сидите вы, ничего не изменилось, вы усердно работаете иглой, тем временем ваша репа поспела и готова к употреблению. Складка времени. Возьмите ваш платок.
- Должно быть, это была очень большая складка, - Мэриан недоверчиво посмотрела на него.
- Вы правы. Настолько большая, что кроме моего кабинета оказались затянуты и окружающие пространства. Вы говорили, что почувствовали нечто как раз в тот час, когда исчез Вейзи?
- Да, что-то вроде легкого ветра, очень сухого и … как бы сказать, … абсолютно пустого. В нем не было ни свежести, ни запахов – ничего.
- Та-ак. Мэриан, вы очень тонко чувствуете.
Мэриан вспыхнула.
- Фридрих, вам нет никакого дела до Ноттингема и его жителей! Вы интересуетесь только своим экспериментом!
- А вот тут вы ошибаетесь. Если бы я не нес ответственность за то, что натворил, пускай косвенно, то меня бы уже давно здесь не было. Осада, знаете ли, пренеприятная штука.
Время близилось к полудню, а Мэриан все мерила шагами коридор, не обращая внимания на разыгравшийся морозец. Утренний снег припорошил поверхность вокруг крепости, и на этом фоне армия сэра Джаспера еще более настойчиво напоминала о себе своим видом. Как ни была леди Мэриан смелá, что такое осада, она не знала. А Фридрих, видимо, знал. И вид у него был непривычно серьезный.
«Надо сообщить Робину», - эта мысль крутилась у нее в голове с самого утра. Но как это сделать, придумать она не могла. Если запреты Вейзи можно было обойти различными уловками, то сейчас ей противостояла просто грубая сила в виде осаждающих, преодолеть которую не представлялось никакой возможности.
Сделав очередной поворот, она внезапно остановилась – снова … этот ветер, возникший из ниоткуда. Снежинки в замковом дворе падали ровно, но Мэриан явственно ощущала, как странный поток обволакивает ее, затягивает в свои объятия. «Нет, неужели он еще не наигрался?» - бросила она вслух и кинулась к кабинету Вейзи.
Стражи у дверей против обыкновения не было. Мэриан, недолго думая, вбежала в комнату – и застыла в изумлении.
Ни сэра Джаспера, ни Фридриха в кабинете не оказалось. Все пространство было заполнено хрустальным сиянием, словно тысячи морозных кристаллов всколыхнулись внутри комнаты и с зачаровывающей медлительностью расплывались в воздухе. Уже знакомый ветер здесь словно сгустился, и Мэриан заметила, как плавно, неторопливо, будто в воде, всколыхнулся подол ее платья. А в кресле Вейзи с лицом приносимого в жертву сидел Гисборн. Увидев ее, он выскочил из кресла и заорал:
- Мэриан, уходите отсюда, немедленно!
Дальше все произошло очень быстро. Мэриан успела заметить, как на пороге с побелевшим лицом возник Фридрих, тоже, кажется, что-то крича, но слов она уже не разобрала. Сияние стало ослепительно невыносимым, его сверкающие частицы с непреодолимой силой устремились к одной цели, увлекая ее за собой – и все исчезло.
По-видимому, было еще довольно рано – сонные зимние тени заполняли просторную комнату. Если бы не запах… Ну, в самом деле, откуда такой навязчивый запах средства для чистки ковров под самым носом?
Мэриан приподняла голову и недовольно поморщилась - она и впрямь лежала ничком на ковре, который, видимо, чистили недавно и очень усердно. Но самое неприятное заключалось в том, что она никак не могла припомнить, не только почему валяется на полу с утра пораньше, но и где вообще находится.
Рядом на полу лежал конверт с эмблемой – как-то подозрительно знакомой, хотя и стилизованно приукрашенной. Мэриан села и прочитала «Отель Ноттингем-касл. Мисс Мэриан Найтон, 216 комната». Она машинально вытащила из конверта электронный ключ, встала, вставила его в розетку, - комната мгновенно осветилась, выставив предрассветные сумерки за окно. И в тот же момент спутанные мысли Мэриан взорвали воспоминания.
«Тесные улочки, распутица вместо дорог, сальные свечи, продуваемая всеми ветрами комната, деревянная ванна раз в неделю; время, когда не приходилось выбирать между одеждой из натуральных и синтетических тканей, а органическая косметика росла за порогом, – и ведь все это я не вычитала в книжке, - думала Мэриан, нажимая телефонную кнопку безупречно наманикюренным пальцем. – Так какому же веку я теперь принадлежу?»
- Скажите, пожалуйста, не останавливался ли у вас некий мистер Вейзи? На другом конце провода застучала клавиатура.
- Нет, мэм, такой постоялец у нас не числится.
- А…, спасибо. Будьте добры, подайте завтрак в номер.
…Кто знал, что изменение одной константы повлечет за собой сложную перетасовку всей формулы? И, перескочив складку времени, сознание средневековой леди уступит место сознанию девушки Новейшей эпохи? Мисс Мэриан Найтон из XXI века была знакома с физикой.
И все-таки Мэриан оставалась Мэриан, которая предпочитала действие любому промедлению, поэтому, отставив недоеденный завтрак, она разложила на полу карту и стала пытаться думать как Фридрих. Люди не меняются, меняются только вещи… Положим, если Вейзи остался Вейзи, то куда он мог податься? Стоп! А где же Гисборн?
Кажется, они были ограничены одним пространством, то бишь, кабинетом Вейзи, когда… хм,… исчезли. Значит, и оказаться здесь должны были вместе. …Или не должны? Интересно, Фридрих представляет, что за кашу он нахимичил?
Мэриан поискала под кроватью, в шкафу, за занавеской и даже украдкой взглянула на сияющий софитами потолок, но и там Гисборна не оказалось. «И куда его угораздило запропасть?» - с досадой пробормотала она, совершенно не подумав, что, по сути, это она как снег свалилась ему на голову в самый последний момент, и, вероятно, он уже оббегал полгорода в ее поисках.
Не долго думая, Мэриан накинула найденную в шкафу рыжую шубку и вышла в суету просыпающегося Ноттингема.
продолжение в комментах
2
3
4
5
6
7
8- new!!!
fin