Hold your ground and speak your heart (c) Elgarain
02.03.2013 в 14:19
Пишет ~Anesti~:Перепост!!!!! Люди!!!! Пожалуйста!!!!
URL записи02.03.2013 в 13:15
Пишет Talie:UPD. Не верю в добрых журалистов, меценатов, богатых родственников и пр. А вот организовать студентов какого-нибудь ВУЗа или 10-11 класса какой-нибудь школы Санкт-Петербурга, чтобы они пришли толпой и купили бы у Галины Сергеевны Усовой сразу книжек 100-200 – это сделать необходимо. Можно пригласить её на авторский вечер с книгами в любое учебное заведение СПб. И там купить весь тираж оптом. Меня читают жители города на Неве. Которые не так далеки от школ и высших учебных заведений. Сделайте это, девочки. ОЧЕНЬ вас прошу.
URL записиБыло весело утрами – воздух был совсем прозрачный –
Так скакать, как мы скакали по земле.
Хорошо пускать душистый кольцевидный дым табачный,
Развалясь слегка для отдыха в седле.
Было весело увидеть крышу фермы в ветках черных,
Поворачивать в загон усталый скот,
Слушать стук копыт тяжелых, слышать свист бичей проворных, –
И не в тягость были тысячи забот...
/АДАМ ЛИНДСЕЙ ГОРДОН, пер. Г.Усовой/
![Image Hosted by pixs.ru](http://i5.pixs.ru/storage/4/2/1/usovaJPG_4163950_7272421.jpg)
Так скакать, как мы скакали по земле.
Хорошо пускать душистый кольцевидный дым табачный,
Развалясь слегка для отдыха в седле.
Было весело увидеть крышу фермы в ветках черных,
Поворачивать в загон усталый скот,
Слушать стук копыт тяжелых, слышать свист бичей проворных, –
И не в тягость были тысячи забот...
/АДАМ ЛИНДСЕЙ ГОРДОН, пер. Г.Усовой/
![Image Hosted by pixs.ru](http://i5.pixs.ru/storage/4/2/1/usovaJPG_4163950_7272421.jpg)
01.03.2013 в 14:27
Пишет Snitka:Галина Усова, поэтесса, переводчик
Перепост из контакта.
В Санкт-Петербурге на выходе из станции метро Политехническая почти каждый день стоит 80-летняя бабушка и продает книги со своими стихами и переводами. Это известный и замечательный переводчик с английского ГАЛИНА СЕРГЕЕВНА УСОВА, автор многих переводов из Вальтера Скотта, Байрона, Агаты Кристи, Толкиена, австралийской народной поэзии, английской фантастики.
Её книги переиздаются и продаются повсюду, но положенные проценты из издательств выбить сложно, тем более в 82 года.
Жители Питера могут приехать на Политехническую и купить книгу (не дороже двух бутылок пива).
Стоит максимально распространить это сообщение - не потому, что каждый, кто его прочтёт, сможет чем-то помочь, но потому, что в конце концов оно попадётся на глаза кому-то действительно нужному. Журналисту, юристу, меценату, издателю, а может богатым родственникам Галины Сергеевны, живущим за границей, или известным музыкантам, исполняющим песни на её стихи.
Создана группа поддержки В Контакте vk.com/public50359550
![](http://4.firepic.org/4/images/2013-03/01/hamerw6ebnx6.jpg)
URL записиПерепост из контакта.
В Санкт-Петербурге на выходе из станции метро Политехническая почти каждый день стоит 80-летняя бабушка и продает книги со своими стихами и переводами. Это известный и замечательный переводчик с английского ГАЛИНА СЕРГЕЕВНА УСОВА, автор многих переводов из Вальтера Скотта, Байрона, Агаты Кристи, Толкиена, австралийской народной поэзии, английской фантастики.
Её книги переиздаются и продаются повсюду, но положенные проценты из издательств выбить сложно, тем более в 82 года.
Жители Питера могут приехать на Политехническую и купить книгу (не дороже двух бутылок пива).
Стоит максимально распространить это сообщение - не потому, что каждый, кто его прочтёт, сможет чем-то помочь, но потому, что в конце концов оно попадётся на глаза кому-то действительно нужному. Журналисту, юристу, меценату, издателю, а может богатым родственникам Галины Сергеевны, живущим за границей, или известным музыкантам, исполняющим песни на её стихи.
Создана группа поддержки В Контакте vk.com/public50359550
![](http://4.firepic.org/4/images/2013-03/01/hamerw6ebnx6.jpg)
Вчера постил об этом... Позор!
А вообще это, конечно, безобразие.
~Yasnaya~
Именно. Надо разбираться, имеет ли она право на гонорары за публикации книг с её переводами и, если да, - просто-напросто подать в суд. Можно даже самой не ходить - просто всё подготовить (чтобы, скажем, кто-то из моих коллег сделал), отправить в суд и написать, что все доказательства представлены, прошу рассмотреть дело в моё (то есть её) отсутствие, поскольку преклонный возраст не даёт возможности ходить по судам. И всё. Пусть сидит и ждёт решения. Например, я одно дело вчистую так выиграл - против издательства, дай, Лев, памяти, "Феникс" - кажется, оно так называлось. Не кататься же в Ростов-на-Дону! Всё написал, всё отправил и - вуаля. Решение по почте пришло. Надеюсь, в Питере найдутся люди, которые разберутся в юридических фитюльках, касаемых данной бабушки, помогут ей всё как надо составить и направить.
А вообще это, конечно, безобразие.
в том-то и дело. Я не понимаю, почему, если человек своим трудом заработал проценты со своих переводов, он должен бегать и выбивать их из издательства.
Sokol_iz_Narnii, Вань, спасибо тебе огромное! я сейчас твой коммент в основной записи продублирую, может, кто-то возьмется.
А вообще это надо бы сказать даме, которая написала у себя в ЖЖ. Я так понимаю, она пытается переводчице помочь, но кажется опять же тянет не с того конца.
~Yasnaya~
Ну, можешь ей коммент оставить, - у тебя ведь есть аккаунт в ЖЖ + ты можешь там же, в ЖЖ, пост сделать - аналогичный этому, дайровскому. А так... Уже очень много народу в курсе. Проблема яркая и болезненная. Перепостов - море.
~Yasnaya~
Молодец! Ясенька у нас очень хорошая. Замечательная. Добрая и отзывчивая.
~Yasnaya~, о, ДА!!!!