17:57

Hold your ground and speak your heart (c) Elgarain
Все-таки чтение на иностранном (любом, я просто только английский знаю) - это скорее дело привычки, чем хорошего знания (ну и его тоже, но все же больше привычки).
Где-то был такой совет - читать без словаря, а если попадаются незнакомые слова, пытаться самому догадываться о их значении. Можно сказать, теперь я поняла смысл этого метода.
Фишка в том, чтобы не отвлекаться каждый раз и не терять нить повествования. Текст должен восприниматься целиком независимо от количества незнакомых слов. Если смысл одного предложения непонятен, то его объяснит следующее, если нет - то абзац в целом.

И это действительно становится привычкой. Раньше я могла прочитать 2 страницы английского текста и устать. Сейчас я вполне могу улечься на диванчик и весь вечер читать в качестве вечернего чтива.

@темы: мысли вслух

Комментарии
05.03.2013 в 18:02

“Above all shadows rides the Sun and Stars for ever dwell: I will not say the Day is done, nor bid the Stars farewell.”
~Yasnaya~, я открыла это для себя, когда начала заниматься переводами) значение слегновых слов только так и понимается у меня.
05.03.2013 в 18:18

Бороться и искать, найти и перепрятать
А я при чтении иностранной литературы стараюсь всё перевести. А как же словарный запас наращивать?
05.03.2013 в 18:39

KattyJamison
Ну, если подумать, так читают маленькие дети. Шестилетка, читающая "Трёх мушкетёров" не лезет в словарь за каждым словом. Словарный запас и "чувство языка" при этом растут незаметно, сами собой ))
05.03.2013 в 20:17

Am I...ginger?
Я, когда читаю по-английски, то стараюсь пользоваться исключительно толковым английским словарем. Сейчас в Киндле у меня можно подключить или мой любимый Оксфордский словарь или аналогичный, но американский чего-то там словарь. Предпочитаю тормознуть и вчитаться. Потом можно еще раз "пробежаться" по только что прочитанному тексту.
05.03.2013 в 22:10

Когда-то я была Cara2003
Мне так тоже препод советовал в свое время. А когда я поехала в школу в Дублин, хозяйка мне дала книжку почитать. Толстую... А словарь у меня был с собой только маленький :) так что каждое неизвестное слово все равно не получилось бы перевести. Ну... когда я обратно летела, мне вручили на дорожку пару книжек, и читала я их уже гораздо быстрее.
А как же словарный запас наращивать?
uele, мне преподы говорили, что слово надо искать в словаре, если ты его третий раз встречаешь.
05.03.2013 в 22:38

Am I...ginger?
мне преподы говорили, что слово надо искать в словаре, если ты его третий раз встречаешь.
Интересный подход. Т.е., если ты его с третьей попытки не поймешь, то тогда только лезть в словарь? Как-то не логично...
Помнится у нас на каком-то экзамене по английскому в институте надо было или перевести статью с англ. на русс. или пересказать ее на англ. Все там вертелось вокруг одного слова, которого я НЕ знала (чесслово!). И по смысле не догадаться - слишком маленький текст. Память у меня отличная, статейка маленькая, слово прочесть (даже непонятное) я в состоянии. А потому на вопрос, что я предпочитаю топор или меч перевести или пересказать - я с наглой рожей заявила: "Ну, разумеется я ее перескажу на английском!". Еще и на вопросы умудрилась ответить. :crazylove:

Нашла в инете: "Варкалось. Хливкие шорьки пырялись по наве, и хрюкотали зелюки, как мюмзики в мове."
05.03.2013 в 22:42

Когда-то я была Cara2003
Олянка, нет, если это ключевое слово, конечно, придется посмотреть :) Но если это не ключевое слово - мне говорили, что надо самой понять смысл по контексту. А учить его стоит только если третий раз встретишь. Потому что если слово не особо употребимое, то напрасный труд зубрить.
05.03.2013 в 22:47

Am I...ginger?
Сейчас урывками читаю Сильм на английском - узнала столько архаичных английских слов! )))))
На самом деле, очень удобно, когда словарь (англ-англ) под рукой. Я уже привыкла в него лазить. У меня еще с Англии: один большой, а другой карманный. А сейчас в Киндле - электронный (и явно огромный!)
А нам в школе на эдванст лэвеле запрещалось категорически использовать словари-переводчики и говорить на родном языке даже на переменах.
05.03.2013 в 22:55

Когда-то я была Cara2003
А нам в школе на эдванст лэвеле запрещалось категорически использовать словари-переводчики и говорить на родном языке даже на переменах.
Мне было не с кем говорить на родном, так что проблема сама собой снялась ) А жила я с мальчиком из Швейцарии, с ним мы трендели по вечерам за выпивкой. И с хозяевами трендели. В общем, круглые сутки )
05.03.2013 в 23:04

Am I...ginger?
Мы в группе, когда представлялись, то я "убрала" мягкий знак из имени, т.к. иностранцы на нем сильно спотыкаются. А еще один парень представился, как Алекс. Olga - распространенное имя в Италии, Испании и Латинской Америке. Алекс - по всему миру. По жизни "вне школы" не пересекались. И только, когда он выдал что-то типа "блин Клинтон"... мы узнали, что мы, вообще-то, из одной страны и даже из одного города. :lol: Поржали. Получили по шее от препода. Вернулись к английскому. Больше русских не было. В семье жила французская канадка и нигерийка. Зато у меня были большииииие проблемы с пониманием бой-френдов хозяйских дочек. Семья была среднего класса и родом из Вустера. Говорили на очень хорошем английском. Но в тот момент жили они уже в Гастингсе (там, где Вильгельм Завоеватель в 1066 г. победил). А на югАх Англии оооочень прикольный акцент. Парни были местными и из семей на нижней грани среднего класса (работяги, короче). Вот у них с английским были проблемы. Только, когда они перестали глотать буквы и стали говорить чуток медленнее - я стала их понимать. Потом уже привыкла...
05.03.2013 в 23:05

Бороться и искать, найти и перепрятать
Cara2003, интересный принцип)).
05.03.2013 в 23:18

Когда-то я была Cara2003
Ну я-то в Ирландии была, а там английский такой... Красивый, короче :) и очень понятный. *ну или может я так привыкла...*
А в школе меня все за немку принимали, хаха. Ну и в принципе очень часто принимают за немку. С чего бы это...
05.03.2013 в 23:23

Am I...ginger?
Cara2003, а вот кстати... Когда мы выбирались за пределы нашего "городка", то обычно общалась я. Так вот - аборигены меня принимали за немку или за француженку (из той части, что близка к немецкой Швейцарии). За русскую - никогда! :lol:
05.03.2013 в 23:38

Когда-то я была Cara2003
Олянка, так вот и спрашивается - почему? ) Помню, с одним мужиком в Италии познакомились - он ну ни в какую не верил, что мы с подружкой русские. "Не, - говорит, - вы гоните. У вас же там медведи, и ваще... вы не русские!"
05.03.2013 в 23:48

Am I...ginger?
Подруг как раз "разоблачали" на раз-два-три. ))) Меня ни разу. )))) Я смеялась, они ругались... :smirk:
Как мне объяснял преподаватель, к которому я ходила в свое время (когда еще в школе училась): способности или есть или нет. Если человек не может "скрыть" свой родной акцент, то, значит, не судьба. При этом говорить он может отлично. )))
06.03.2013 в 00:37

Hold your ground and speak your heart (c) Elgarain
AbbyssOfSins, ну, с переводами, имхо, немного другая тема: понять для себя можно некоторые фразы, а вот адекватно их интерпретировать на русском... ну у меня так, по крайней мере)

uele, на каком-то уровне, конечно, нужно заглядывать (если у тебя текст, и большинство слов в нем незнакомые - то есссно, не прочитаешь). А когда ты уже вполне можешь текст воспринимать целиком, тогда можно и без словаря.

KattyJamison, да! очень верно подмечено! никто ведь ребенку не объясняет каждое слово, он сам, посредством ассоциаций или чего-то такого.

Олянка, тож хорошая вещь) но меня эти словари, честно говоря, только больше запутывают.

Cara2003, ахаха))) вот это самое лучшее - когда погружаешься в языковую среду.

отому что если слово не особо употребимое, то напрасный труд зубрить.
))) у меня вот обычно все с точностью наоборот. Вчера листала текст, там было слово "речной островок", ессно, этого слова я не знала. Но почему-то из всего текста больше всего этот островок и запомнился)))
06.03.2013 в 20:15

~Yasnaya~, еее, я тоже смогла однажды полностью прочитать фик на английском, совсем по другому фандому, и даже это не фик, но лицензированная книга, для серии, но все равно как фанфик воспринимается, хороший причем. иногда можно проверить, но я пыталась не злоупотреблять этим. :D :squeeze:
06.03.2013 в 20:23

Hold your ground and speak your heart (c) Elgarain
SophietheValiant, о, ну вот видишь, работает)))
кстати, о фанфиках на английском - надо тут один дочитать)
06.03.2013 в 20:44

~Yasnaya~, :squeeze: ага, помогает)))
06.03.2013 в 21:03

Hold your ground and speak your heart (c) Elgarain