По образованию я все-таки технарь. По складу ума - уже не знаю. А вот что до недавнего времени было для меня мучением, так это языки. Ахах, как я не любила,... да нет, просто-таки боялась занятий английского, хотя всегда была среди сильнейших. А вот теперь, когда с занятиями ин. язом покончено, у меня вдруг проснулся интерес.
читать дальшеЭто было где-то год назад. Может, этим я частично обязана ВК, тк резко вспыхнувший интерес к этой книге заставлял меня хватать разные переводы, где некоторые места диаметрально противоречили друг другу. И, вот, я наконец решила взяться за оригинал. Сначала я читала с превеликим трудом (я привыкла "глотать" книги, а тут приходилось вчитываться в каждое предложение), как я хорошо ни знала английский - читать на нем - дело практики. Несколько раз бросала. А потом стало легко, как на русском. Но опять же повторю - ВК только частично причина моего внезапного интереса к языку.
Я страшно боялась всяких креативных заданий, когда надо было что-то сочинить, изобразить
Для меня легче было перевести несколько страниц нудного текста, чем придумать пару строк самой. Хотя в реальной жизни все наоборот - не выношу рутину, а что-то сочинить на ходу для меня не особая проблема. До сих пор ломаю голову - с чем это связано? С тем, что я вдобавок ко всему не выношу обязаловки (когда нужно было сочинить что-то на определенную тему, и только на нее)? Но ведь составление карт, скажем, у меня шло на ура, а там рамки в заданиях были гораздо жестче. Или с тем, что мне никак не удавалось преодолеть пресловутый языковой барьер? Тоже странно - не имея регулярной практики (все же мои переводы и чтение английских книг - занятие любительское, а, следовательно, нерегулярное
), я без особого напряга общалась с иностранцами.
Все-таки интересно, что меня заставило так внезапно полюбить английский (да и вообще поменять отношение к языкам), когда раньше - не побоюсь этого слова - я просто его ненавидела, и броситься его изучать?
@темы:
языки,
Обо мне,
чешу в затылке (размышления :))
Да уж...
Призадумаешься тут...
Но - всё к лучшему, правда?
Я, вот, знаешь ли, тоже пытаюсь тыркаться - постить на форумах англоязычных.
Честно тебе скажу:
Я пользуюсь электронным переводчиком.
Но я им пользуюсь не тупо, а прочитываю то, что пишет эта штуковина.
Иногда я доволен переводом, но, куда как чаще, приходится делать правку, так что, в итоге, посты - мои.
Очень уж часто электронный переводчик выдаёт нечто такое, чего я не говорил.
А уж это я отследить могу.
И, делая всё это, я, очень медленно, но вспоминаю то, что помнил без проблем раньше.
Занятия в школе и в Академии всплывают откуда-то из тёмного бытия.
Очень много я перезабыл из инглиша.
Как звучат слова - могу и помнить, иной раз, а как эти слова пишутся, хоть убей, забыл.
Если нет практики, - всё уходит куда-то глубоко.
Но я стараюсь выкарабкаться, вот, сравниваю тексты Хроник на инглише и в переводах.
Беру какое-то дорогое сердцу место - и читаю в оригинале.
Надо же знать, как это звучит на языке Мастера.
Так что, вот, на старости лет, самообразовываться пытаюсь.
И, должен сказать, я доволен тем, что заглядываю в английские тексты.
У меня, если честно, причина нелюбви в сложности того самого первого этапа, когда только начинаешь изучать! Все кажется непонятным, чужим... Зато потом, когда преодолеешь эту границу, то чувствуешь, что это - как головоломка, огромная, но она начинает складываться! И вот тогда появляется эта увлеченность, желание самосовершенствоваться в этой области... У меня так во всех сферах деятельности, поэтому, заранее зная себя, стараюсь это преодолевать, потому что на самом деле этот момент "прозрения" очень близок...
, вот, я наконец решила взяться за оригинал
я тоже пыталась прочитать ВК в оригинале. и несмотря на неплохое знание языка, меня это не получилось, несотря на хорошее знание языка.
Sokol_iz_Narnii , один из лучших способов изучить язык - общаться с его носителями. Хотя они тоже ошибки делают))) Но это неважно, главное, появляется легкость в общении, учишься строить фразы и думать сразу по-английски. Ты вообще молодец - получается 2 в1 - новых друзей заводишь+изучаешь язык)
Если нет практики, - всё уходит куда-то глубоко.
Согласна. У меня даже когда практики месяц нету, уже что-то начина забывать.
Беру какое-то дорогое сердцу место - и читаю в оригинале.
Даа. любимые произведения - они такие - сначала читаешь разные переводы, ищешь какой лучше, а потом добираешься до оригинала! Вань, ты наверное, все переводы Хроник читал (ну или почти все)?
У меня, если честно, причина нелюбви в сложности того самого первого этапа, когда только начинаешь изучать! Все кажется непонятным, чужим...
~ Малиновка ~ , да, мне это тоже знакомо Но с языками у меня несколько другая история. Просто я начала его изучать еще в самом мелком возрасте, так что у меня не стояло проблемы первого этапа, соответствено) просто я считала, что не люблю язык и нет у меня к нему гникакой склонности. А потом вот неожиданно проснулся интерес и даже прямо-таки любовь какая-то!
ой, а мне всегда ин.язы нравились.
Ariane , это здорово!
я тоже пыталась прочитать ВК в оригинале. и несмотря на неплохое знание языка, меня это не получилось, несотря на хорошее знание языка.
Советую заставить себя все-таки и прочитать
Нет, Яся, не все переводы я читал.
Мне, например, становится нехорошо, когда я вижу в заголовке "Ведьмарка" и "Зеркальный Гардероб".
А лучшие (мне и сравнивать не надо) - те переводы, которые были сделаны в 70-х годах прошлого века, по личной просьбе и по благословению отца Александра Меня.
Читать сложно первые 100 страниц
вот у меня не совсем так получается.
я прочитала первую часть "Братства кольца". к концу полегче стало, но не намного)
Sokol_iz_Narnii, моя валяться на полу от смеха
ЗЫ Ваня, проверь ю-мейл.
я прочитала первую часть "Братства кольца". к концу полегче стало, но не намного
Ariane , но согласись - очнь сильно помогает в изучении языка.
с этим не могу не согласиться. но больше все-таки помогает общение.
а я сама практиковала еще только фики на английском языке.
~Yasnaya~
У меня реакция такая же, - только сквозь слёзы:
Допереводились, блин, всё им неймётся, - при наличии суперского, классического, перевода!
P.S.
Ю-мейл - прочитал.
И ответ отправил.
Sokol_iz_Narnii , в этом есть только тот плюс, что люди, почитав такой перевод, захотят добраться до оригинала, чтобы посмотреть, что же там на самом деле написано.
кому как повезет) тут дело такое)